朝の展望 ――中川一政氏にさゝぐ

2022-04-06

 

朝の展望

                                       ――中川一政氏にさゝぐ

 

見給へ

砲臺の上の空がかつきり晴れて

この日曜の朝のいのりの鐘に

幾人も幾人も

ミツシヨンスクールの生徒が列をなして坂を上る

冬のはじめとは云ひ乍ら

胡藤の疎林に朝鮮烏が飛びまはり

町の保安隊が一人二人

ねぎと徳利と包とをぶらさげて

丸い姿で胡藤の梢にかくれたり見えたり

あゝ朝は實に氣もちがいゝ

窓をふいてると

暖い風が入りこみ部屋をぐるぐるまはる

そしてあゝ

日曜の朝はいつにない陽の流れ

いつにない部屋の靜かさ

この二階の室で海から山から

僕は伊太利のやうなこの町の姿をも見ようとするのだ

寄宿舎で一番見晴しのよいこの部屋からは

はげ山の督辦公館も見え

その上にまた

信號所のがつしりした建物が見えて

このあさみどりの空に

數葉の旗がはたはたとなびき

ゆふべ一晩沖に吠えてゐた帆前船が

しづしづと

しづしづと港へ入るではないか

あゝ黒い保安隊の兵舎からは

すてきにゆるやかなラツパの音

海面一帯朝の光りに輝いて

軍艦海坼の黒煙りよ

それからまた遠い向ふ岸の白壁の民家よ

窓をふきながら

春のやうな氣分もて

こゝろしづかにも

日曜の朝の展望をするのだ

清晨的展望[1]

                                     ——献给中川一政先生[2]

 

炮台上的天空晴朗而清澄

随着这礼拜日清晨的祷告钟声

一群群,一群群

教会学校的学生们排着队伍沿坡攀登

虽说是冬日的伊始

可喜鹊却在稀疏的洋槐林中四处飞旋

有一两个镇上的保安队员

故意提拎着青葱、酒壶和包袱

蜷缩着身体,在洋槐林的树梢间忽隐忽现

啊,清晨的确让人心情怡然

一旦擦拭窗户

暖暖的风便鱼贯而入,在房间里来回盘桓

而且,啊——

礼拜日的清晨流泻着不同于平日的光线

还有房间里不同于平日的静闲

在这二楼上的房间远眺大海,远眺山峦

我还要尽览这宛如意大利一般的街头景观

从这宿舍里风景最佳的房间

能望见秃山上的督办公馆

还有耸立在它上面的

信号所的坚实建筑

在这浅绿色的天空上

几杆旗帜呼啦啦地随风招展

在海面上吠叫了一夜的帆船

不是正静静地

静静地驶入了港湾?

啊,从黑黢黢的保安队宿舍

传来了美妙而悠闲的号角

海面在清晨的光影中烁烁闪闪

啊,海圻号军舰冒着黑烟

遥远的对岸耸立着白墙的民房

一边擦拭着窗棂

一边怀着春天的萌动

平心静气地

展望礼拜日的清晨

 

 

                                                                                   

[1]该诗最初发表在《日本诗人》(1925年第2期)上,荣获该刊“第二新诗人号”桂冠,为黄瀛的成名诗作,后收入黄瀛诗集《瑞枝》(1934年)。——译注

[2]《瑞枝》(1934年)出版时,尚无“献给中川一政先生”这一副题。为表达对中川一政先生的友情,黄瀛希望《瑞枝》再版时能够加上这一副题,故在自己珍藏的《瑞枝》上手书了这行字。中川一政(1893-1991),日本诗人,随笔家。